Ingresar
Registro
Buscar en la letra
Buscar por:
#
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Inicio
>
O
>
Otyg
>
Trollslottet
> Corregir Trollslottet
Plugin Winamp
Lista de
reproducción
Corregir Letra Trollslottet de Otyg
Regresar a la letra Trollslottet de Otyg
El envío de correcciones solamente está disponible para usuarios autenticados. Debe
autenticarse
para poder realizarla.
Letra actual de la canción
Om dunkel stig i mångmilaskogar förtäljs i bergasagan<br />En snårig led som kantas av gyger som har blivit til sten<br />I grenars verk av vindars iver höres ödslig klagan<br />Vad lurar bortom nästa krök, bortom irrblossken?<br />Din rädslo äro större än att bliva rovdjursföda<br />När du trampar stigens väg i mystisk labyrint<br />I ringlande vandring svår, en ändlös trälamöda<br />Genom kitteldalens djup upp mot högan klint<br /><br />Vid dess slut den digra skugga fägnar mänskligt öga<br />Lockar trolskt i aftonbärgring med borglik silhuett<br />Med vindbrygga över vallgrav tornen prålar höga<br />Som från en fyr det starka ljusspel äreporten beklätt<br />Ett avskorligt kungadöme i molnens vida kappor<br />Nedanför nu synes vandra midnattflammans hov<br />Tunga steg uppför berget forna tempeltrappor<br />När drängsol går i himlen högt, de prisar nattens lov<br /><br />I trollslottet<br />Trollslottet, sagovindars boning<br />Trollslottet<br />Trollslottet<br /><br />Skuggornas runokväde ifrån denna klunga<br />En dyster hymn av malmklangsstämmor ifrån hedna valv<br />De grymvulna urtidstroll i norrönt mål nu sjunga<br />För denna urlivsformens väsen själva berget skalv<br /><br />Som villebråd i stenlagt rike nidfullt du beskådas<br />De omvände synesns bilder, även dina ord<br />Och aldrig skall du från urtidsborgens klor benådas<br />Ty du bjöds på glömskebrygd vid trollkungens bord<br /><br />I trollslottet<br />Trollslottet, sagovindars boning<br />Trollslottet<br />Trollslottet<br /><br /><br />-------------translation----------------<br /><br />Castle of the Trolls<br />Otyg<br /><br />Of a shady path in deep forests the mountain tales tell<br />A snary passage edged with gygres that have turned to stone<br />In crown canopies of winds? ardor a desolate lament is heard<br />What lurks beyond the next turn, beyond the ghostly glow<br /><br />Your fear is beyond that of becoming predators? food<br />When you walk the way of the path in a mysterious labyrinth<br />In a difficult winding walk, an endless thralling burden<br />Through the depth of the kettledale, up to the summit high<br /><br />At its end the grievous (*1) shadow entertains the human eye<br />Magically enticing in the evening with a fort-like silhouette<br />With a drawbridge over the moat, the towers spire high<br />Like that of a lighthouse, a strong lightplay adorns the main gate<br /><br />A hidden kingdom in the wide coating of clouds<br />Down below now seemingly wanders the court of the midnight flame<br />Heavy steps up the mountain?s ancient temple stairs<br />When the moon wanders high in the sky, they praise the night<br /><br />In the castle of trolls (Trollslottet)<br />Trollslottet, the dwelling of fairy winds<br />Trollslottet<br />Trollslottet<br /><br />The shadows? runechanting from this cluster<br />A dreary hymn of metallic voices from heathen vaults<br />The fierce ancient trolls now sing in northern tongue<br />Before these ancient lifeforms? beings even the mountain quakes<br /><br />Like prey in stoneclad kingdom, they watch you wickedly<br />They turn your vision?s images, even your words<br />And never shall you be spared from the claws of the ancient castle<br />For you were given the potion of oblivion at the table of the troll king<br /><br />In Trollslottet<br />Trollslottet, the dwelling of fairy winds<br />Trollslottet<br />Trollslottet<br /><br />Trollslottet<br />Trollslottet, the dwelling of fairy winds<br />Trollslottet<br />Trollslottet<br /><br />*: A gygra is a female mountain troll of some kind.<br />**: ?irrbloss? literarily translates to Will-o?-the-Wisp.<br />***: Tautology, yep yep, but it?s quite legit in Swedish.<br />****: ?drängsol? literarily translates into ?sun of the workers? (or serfs).
Letra nueva de la canción
Om dunkel stig i mångmilaskogar förtäljs i bergasagan<br />En snårig led som kantas av gyger som har blivit til sten<br />I grenars verk av vindars iver höres ödslig klagan<br />Vad lurar bortom nästa krök, bortom irrblossken?<br />Din rädslo äro större än att bliva rovdjursföda<br />När du trampar stigens väg i mystisk labyrint<br />I ringlande vandring svår, en ändlös trälamöda<br />Genom kitteldalens djup upp mot högan klint<br /><br />Vid dess slut den digra skugga fägnar mänskligt öga<br />Lockar trolskt i aftonbärgring med borglik silhuett<br />Med vindbrygga över vallgrav tornen prålar höga<br />Som från en fyr det starka ljusspel äreporten beklätt<br />Ett avskorligt kungadöme i molnens vida kappor<br />Nedanför nu synes vandra midnattflammans hov<br />Tunga steg uppför berget forna tempeltrappor<br />När drängsol går i himlen högt, de prisar nattens lov<br /><br />I trollslottet<br />Trollslottet, sagovindars boning<br />Trollslottet<br />Trollslottet<br /><br />Skuggornas runokväde ifrån denna klunga<br />En dyster hymn av malmklangsstämmor ifrån hedna valv<br />De grymvulna urtidstroll i norrönt mål nu sjunga<br />För denna urlivsformens väsen själva berget skalv<br /><br />Som villebråd i stenlagt rike nidfullt du beskådas<br />De omvände synesns bilder, även dina ord<br />Och aldrig skall du från urtidsborgens klor benådas<br />Ty du bjöds på glömskebrygd vid trollkungens bord<br /><br />I trollslottet<br />Trollslottet, sagovindars boning<br />Trollslottet<br />Trollslottet<br /><br /><br />-------------translation----------------<br /><br />Castle of the Trolls<br />Otyg<br /><br />Of a shady path in deep forests the mountain tales tell<br />A snary passage edged with gygres that have turned to stone<br />In crown canopies of winds? ardor a desolate lament is heard<br />What lurks beyond the next turn, beyond the ghostly glow<br /><br />Your fear is beyond that of becoming predators? food<br />When you walk the way of the path in a mysterious labyrinth<br />In a difficult winding walk, an endless thralling burden<br />Through the depth of the kettledale, up to the summit high<br /><br />At its end the grievous (*1) shadow entertains the human eye<br />Magically enticing in the evening with a fort-like silhouette<br />With a drawbridge over the moat, the towers spire high<br />Like that of a lighthouse, a strong lightplay adorns the main gate<br /><br />A hidden kingdom in the wide coating of clouds<br />Down below now seemingly wanders the court of the midnight flame<br />Heavy steps up the mountain?s ancient temple stairs<br />When the moon wanders high in the sky, they praise the night<br /><br />In the castle of trolls (Trollslottet)<br />Trollslottet, the dwelling of fairy winds<br />Trollslottet<br />Trollslottet<br /><br />The shadows? runechanting from this cluster<br />A dreary hymn of metallic voices from heathen vaults<br />The fierce ancient trolls now sing in northern tongue<br />Before these ancient lifeforms? beings even the mountain quakes<br /><br />Like prey in stoneclad kingdom, they watch you wickedly<br />They turn your vision?s images, even your words<br />And never shall you be spared from the claws of the ancient castle<br />For you were given the potion of oblivion at the table of the troll king<br /><br />In Trollslottet<br />Trollslottet, the dwelling of fairy winds<br />Trollslottet<br />Trollslottet<br /><br />Trollslottet<br />Trollslottet, the dwelling of fairy winds<br />Trollslottet<br />Trollslottet<br /><br />*: A gygra is a female mountain troll of some kind.<br />**: ?irrbloss? literarily translates to Will-o?-the-Wisp.<br />***: Tautology, yep yep, but it?s quite legit in Swedish.<br />****: ?drängsol? literarily translates into ?sun of the workers? (or serfs).
Digite lo que ve en la imagen