Idioma Origen:
oreta awai tsubasa
kimi wa sukoshi aosugiru
sora ni tsukareta dake sa
mou dareka no tame janakute
jibun no tame ni waratte ii yo
izen toshite shinobiyoru kodoku
uchigawa ni tomaru rousoku
nigi wa ubau ni koukana shandaria to wa urahara ni
tarinai kotoba no
kubomi wo nanide umetaraiin darou
mou wakaranai yo
semete yume no naka de
jiyuu ni oyogetara
anna sora mo iranai no ni
kinou made no koto wo
nuritsubusanakutemo
asu ni mukaeru no ni
oreta awai tsubasa
kimi wa sukoshi aosugiru
sora ni tsukaretadake sa
mou dareka no tame janakute
jibun no tame ni waratte ii yo
rettoukan to no wakai wa
kantan ni wa kanawanaisa
jiishiki no teppen ni suwaru
kagami ga utsusu hanabira
furishiboru you ni
kogoreta ai wo sakende miru keredo
modokashikute
meguru toki no naka de
kizuguchi wa yagate
kasabuta ni kawatte iku
kimi wa sore o matasu
totemo utsukushiku
totemo hakanage de
hagare ochita ato no
ubuge no you ni
hiwamari no naka de furueru inori
ima wa muri ni dareka no koto
ai sou to omowanakute ii no ni
toki ni kono sekai wa
ue wo muite
aruku ni wa sukoshi mabushisugiru ne
shizumu you ni
me wo fuseru to
kawaita shimen ga namida wo susuru
why do we feel so, alones anytimes?
subete wo uketomenakute no ii yo
why do we feel so, alones anytimes?
koraeru koto dakedo
yuuki ja nai
[English]
Your folded pale wings are just a little tired from the overly blue sky
It's alright to smile for yourself, not for anyone else anymore
Loneliness continues to creep up on me, a candle alight on the inside
Such a gorgeous chandelier shouldn't be at a crowded party, like this one
Why should I bury it all in the emptiness of words that are lacking?
I don't know anymore
As long as we can swim freely in our dreams, we don't need the sky anymore
Even if I can't paint over everything that happened up until yesterday, I'll still come out to meet you tomorrow
Your folded pale wings are just a little tired from the overly blue sky
It's alright to smile for yourself, not for anyone else anymore
Inferiority complexes and reconciliations aren't things that will come true so easily
The mirror that remains at the top of self-consciousness reflects flower petals
It looks like my voice is strained from trying to cry out with an impure love
It's irritating
In these changing times, wounds will soon turn into scabs
Without waiting for that to happens, you're so beautiful, and so fleeting...
Prayers shiver in the sun, like traces of down that have come loose
It's alright to not think about loving someone as being too much for you right now
Sometimes this world is a little bit too dazzling to walk looking upward in
When you cast your eyes down, as though sinking, the dry ground slurps up your tears
Why do we feel so alone anytime?
You don't have to take on everything
Why do we feel so alone anytime?
Just putting up with it isn't courage
========================================================
ESPAÑOL
========================================================
tus tiernas alas plegadas
estan cansadas del puro azul del cielo
no debes sonreir para nadie
es bueno sonreir para uno mismo
escuchar tu dulce voz no siempre duele
es muy tarde para callarla desde adentro
kiero recuperar nuestro tiempo
pero la suerte no esta de mi lado
no ay palabras
pero tus ojos lo dicen todo
solo eso se...
si pudieramos nadar libremente por nuestros sueños
no haria falta este cielo
no es necesario olvidar los echos del ayer para afrontar el mañana
yo siempre estare ay
tus tiernas alas plegadas
estan cansadas del puro azul del cielo
no debes sonreir para nadie
es bueno sonreir para uno mismo
Idioma Destino:
oreta awai tsubasa
kimi wa sukoshi aosugiru
sora ni tsukareta dake sa
mou dareka no tame janakute
jibun no tame ni waratte ii yo
izen toshite shinobiyoru kodoku
uchigawa ni tomaru rousoku
nigi wa ubau ni koukana shandaria to wa urahara ni
tarinai kotoba no
kubomi wo nanide umetaraiin darou
mou wakaranai yo
semete yume no naka de
jiyuu ni oyogetara
anna sora mo iranai no ni
kinou made no koto wo
nuritsubusanakutemo
asu ni mukaeru no ni
oreta awai tsubasa
kimi wa sukoshi aosugiru
sora ni tsukaretadake sa
mou dareka no tame janakute
jibun no tame ni waratte ii yo
rettoukan to no wakai wa
kantan ni wa kanawanaisa
jiishiki no teppen ni suwaru
kagami ga utsusu hanabira
furishiboru you ni
kogoreta ai wo sakende miru keredo
modokashikute
meguru toki no naka de
kizuguchi wa yagate
kasabuta ni kawatte iku
kimi wa sore o matasu
totemo utsukushiku
totemo hakanage de
hagare ochita ato no
ubuge no you ni
hiwamari no naka de furueru inori
ima wa muri ni dareka no koto
ai sou to omowanakute ii no ni
toki ni kono sekai wa
ue wo muite
aruku ni wa sukoshi mabushisugiru ne
shizumu you ni
me wo fuseru to
kawaita shimen ga namida wo susuru
why do we feel so, alones anytimes?
subete wo uketomenakute no ii yo
why do we feel so, alones anytimes?
koraeru koto dakedo
yuuki ja nai
[English]
Your folded pale wings are just a little tired from the overly blue sky
It's alright to smile for yourself, not for anyone else anymore
Loneliness continues to creep up on me, a candle alight on the inside
Such a gorgeous chandelier shouldn't be at a crowded party, like this one
Why should I bury it all in the emptiness of words that are lacking?
I don't know anymore
As long as we can swim freely in our dreams, we don't need the sky anymore
Even if I can't paint over everything that happened up until yesterday, I'll still come out to meet you tomorrow
Your folded pale wings are just a little tired from the overly blue sky
It's alright to smile for yourself, not for anyone else anymore
Inferiority complexes and reconciliations aren't things that will come true so easily
The mirror that remains at the top of self-consciousness reflects flower petals
It looks like my voice is strained from trying to cry out with an impure love
It's irritating
In these changing times, wounds will soon turn into scabs
Without waiting for that to happens, you're so beautiful, and so fleeting...
Prayers shiver in the sun, like traces of down that have come loose
It's alright to not think about loving someone as being too much for you right now
Sometimes this world is a little bit too dazzling to walk looking upward in
When you cast your eyes down, as though sinking, the dry ground slurps up your tears
Why do we feel so alone anytime?
You don't have to take on everything
Why do we feel so alone anytime?
Just putting up with it isn't courage
========================================================
ESPAÑOL
========================================================
tus tiernas alas plegadas
estan cansadas del puro azul del cielo
no debes sonreir para nadie
es bueno sonreir para uno mismo
escuchar tu dulce voz no siempre duele
es muy tarde para callarla desde adentro
kiero recuperar nuestro tiempo
pero la suerte no esta de mi lado
no ay palabras
pero tus ojos lo dicen todo
solo eso se...
si pudieramos nadar libremente por nuestros sueños
no haria falta este cielo
no es necesario olvidar los echos del ayer para afrontar el mañana
yo siempre estare ay
tus tiernas alas plegadas
estan cansadas del puro azul del cielo
no debes sonreir para nadie
es bueno sonreir para uno mismo