Idioma Origen:
muishiki no uchi ni
toraeta sono keshiki wa
zutto machinozonde ita
mirai ja naku
watashi no shiranai
mita koto mo nai egao
kugitsuke ni natta mama
tachitsukushita
tenden barabara
futatsu no sekai
hagureteku
zenzen barabara
mujun shite iru omoi
osaekirenaku naru
gamushara na kokoro de
itsu no hi ka
anata o tobikoshite
mae e susume
yamikumo na kodou ga
itsu no ma ni
watashi o oikoshite
karamatta kimochi
hashire hashire
itsumo dekiru koto ga hitotsu
hayaku hayaku hayaku
sono mukou e
hontou no kanjou
kakushitsuzukete itara
ki ga tsukeba jibun demo
miushinatte
warikireteru you de
warikirenai jijitsu ga
kono mune no oku de
mada uzuiteru yo
tenden barabara
tsunaida hibi ga
hodoketeku
zenzen barabara
aihan shiteru kotae
zenbu tadashii kedo
shakariki na kyou demo
itsu no hi ka
anata o tobikoshite
mae e susume
hachamecha na yume sae
itsu no ma ni
watashi o oikoshite
karamatta kimochi
hashire hashire
itsumo dekiru koto wa hitotsu
hayaku hayaku hayaku
sono mukou e
gamushara na kokoro de
itsu no hi ka
anata o tobikoshite
mae e susume
yamikumo na kodou ga
itsu no ma ni
watashi o oikoshite
shakariki na kyou demo
itsu no hi ka
anata o tobikoshite
mae e susume
hachamecha na yume sae
itsu no ma ni
watashi o oikoshite
karamatta kimochi
hashire hashire
itsumo dekiru koto wa hitotsu
hayaku hayaku hayaku
sono mukou e
--------------------------------
English Translation
The scenery I caught
While I was unconscious
Isn?t the future
I?d always been waiting for.
Seeing the smile I don?t know
And haven?t seen before,
I stood still,
As though stapled down.
Scattered into bits,
The two worlds
Stray from each other.
Completely scattered,
My ambivalent feelings
Are too much to control.
With my reckless heart,
Someday,
I?ll leap over you
And move forward.
Before I knew it,
My clouded heartbeat
Passed me by,
And my feelings were tangled.
Run, run!
It?s the one thing I can always do.
Quickly, quickly, quickly,
To that other side!
If I continue to hide
My true feelings,
I?ll lose sight of myself
Before I come to.
It?s like it?s divisible,
But the fact that it?s not
Is still throbbing
Deep in this chest of mine.
Scattered into bits,
The days that were connected
Come untied.
Completely scattered,
The conflicting answers
Are all correct, but?
Even though I?m overeager today,
Someday,
I?ll leap over you
And move forward.
Before I knew it,
Even my nonsensical dreams
Passed me by,
And my feelings were tangled.
Run, run!
It?s the one thing I can always do.
Quickly, quickly, quickly,
To that other side!
With my reckless heart,
Someday,
I?ll leap over you
And move forward.
Before I knew it,
My clouded heartbeat
Passed me by.
Even though I?m overeager today,
Someday,
I?ll leap over you
And move forward.
Before I knew it,
Even my nonsensical dreams
Passed me by,
And my feelings were tangled.
Run, run!
It?s the one thing I can always do.
Quickly, quickly, quickly,
To that other side!
Idioma Destino:
muishiki no uchi ni
toraeta sono keshiki wa
zutto machinozonde ita
mirai ja naku
watashi no shiranai
mita koto mo nai egao
kugitsuke ni natta mama
tachitsukushita
tenden barabara
futatsu no sekai
hagureteku
zenzen barabara
mujun shite iru omoi
osaekirenaku naru
gamushara na kokoro de
itsu no hi ka
anata o tobikoshite
mae e susume
yamikumo na kodou ga
itsu no ma ni
watashi o oikoshite
karamatta kimochi
hashire hashire
itsumo dekiru koto ga hitotsu
hayaku hayaku hayaku
sono mukou e
hontou no kanjou
kakushitsuzukete itara
ki ga tsukeba jibun demo
miushinatte
warikireteru you de
warikirenai jijitsu ga
kono mune no oku de
mada uzuiteru yo
tenden barabara
tsunaida hibi ga
hodoketeku
zenzen barabara
aihan shiteru kotae
zenbu tadashii kedo
shakariki na kyou demo
itsu no hi ka
anata o tobikoshite
mae e susume
hachamecha na yume sae
itsu no ma ni
watashi o oikoshite
karamatta kimochi
hashire hashire
itsumo dekiru koto wa hitotsu
hayaku hayaku hayaku
sono mukou e
gamushara na kokoro de
itsu no hi ka
anata o tobikoshite
mae e susume
yamikumo na kodou ga
itsu no ma ni
watashi o oikoshite
shakariki na kyou demo
itsu no hi ka
anata o tobikoshite
mae e susume
hachamecha na yume sae
itsu no ma ni
watashi o oikoshite
karamatta kimochi
hashire hashire
itsumo dekiru koto wa hitotsu
hayaku hayaku hayaku
sono mukou e
--------------------------------
English Translation
The scenery I caught
While I was unconscious
Isn?t the future
I?d always been waiting for.
Seeing the smile I don?t know
And haven?t seen before,
I stood still,
As though stapled down.
Scattered into bits,
The two worlds
Stray from each other.
Completely scattered,
My ambivalent feelings
Are too much to control.
With my reckless heart,
Someday,
I?ll leap over you
And move forward.
Before I knew it,
My clouded heartbeat
Passed me by,
And my feelings were tangled.
Run, run!
It?s the one thing I can always do.
Quickly, quickly, quickly,
To that other side!
If I continue to hide
My true feelings,
I?ll lose sight of myself
Before I come to.
It?s like it?s divisible,
But the fact that it?s not
Is still throbbing
Deep in this chest of mine.
Scattered into bits,
The days that were connected
Come untied.
Completely scattered,
The conflicting answers
Are all correct, but?
Even though I?m overeager today,
Someday,
I?ll leap over you
And move forward.
Before I knew it,
Even my nonsensical dreams
Passed me by,
And my feelings were tangled.
Run, run!
It?s the one thing I can always do.
Quickly, quickly, quickly,
To that other side!
With my reckless heart,
Someday,
I?ll leap over you
And move forward.
Before I knew it,
My clouded heartbeat
Passed me by.
Even though I?m overeager today,
Someday,
I?ll leap over you
And move forward.
Before I knew it,
Even my nonsensical dreams
Passed me by,
And my feelings were tangled.
Run, run!
It?s the one thing I can always do.
Quickly, quickly, quickly,
To that other side!