Traducción de la letra Dune de L'arc En Ciel

Idioma Origen:

Suna no machi wa kyoo mo yoru ga kuru no wo machi
shizu ka ni tsuki no moto utage wo hajimeru

Yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari

Yorokobi no utagoe sakyuu ni hirogari
dare mo kizuku kotonaku tookumade tsutaeru

Yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari

Tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
nemuri ga sasou
tsuki ni terasarete me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
hutari wa suna ni naru

Utagoe mo totae tsuki wa usure hajime
sakyuu ni wa moo dare mo...

Dai.......

Suna no machi wa kyoo mo koi wo shiru kotonaku
shizuka ni tsuki no moto utage wo hajimeru

Yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari

Tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
nemuri ga sasou
tsuki ni terasarete me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
hutari wa suna ni naru


========================
ENGLISH
========================

Once again the city of sand waits for the night to come
Quietly the party begins beneath the moon

Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile

A cheerfuly singing voice spreads out throughout the dunes
It tells its story far and wide without anyone noticing

Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And sleep calls out to them

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And the couple turn into sand

The singing voice comes to a stop and the moon begins to fade
Yet there are still people in the sand...

Once again the city of sand has no knowledge of love
Quietly the party begins beneath the moon

Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And sleep calls out to them

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And the couple turn into sand
===============================================
ESPAÑOL
===============================================

Hoy de nuevo la calle de arena
espera la llegada de la noche
Silenciosamente por debajo de la luna
Comienza una fiesta,
los alegres cánticos se propagan pos las dunas
Sin ser notado por nadie, se transmite lejos.

Acciones prohibidas
Pisadas que desparecen
Respiraciones agitadas
La sonrisa de dos personas.

Iluminados por la luna se cierran en sus ojos
Silenciosamente se enredan
Sueños tentadores cambian las figuras desmoronadas.

Iluminados por la luna se cierran en sus ojos
Silenciosamente se enredan
Tornados en figuras desmoronadas
los dos se convierten en arena.

El canto también cesa
La luz de la luna comienza a volverse tenue
Ahora a lo largo de las dunas no hay nadie.

Hoy de nuevo la calle de arena
no sabe nada del amor
Silenciosamente por debajo de la luna
comienza una fiesta.
Idioma Destino:

Suna no machi wa kyoo mo yoru ga kuru no wo machi
shizu ka ni tsuki no moto utage wo hajimeru

Yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari

Yorokobi no utagoe sakyuu ni hirogari
dare mo kizuku kotonaku tookumade tsutaeru

Yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari

Tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
nemuri ga sasou
tsuki ni terasarete me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
hutari wa suna ni naru

Utagoe mo totae tsuki wa usure hajime
sakyuu ni wa moo dare mo...

Dai.......

Suna no machi wa kyoo mo koi wo shiru kotonaku
shizuka ni tsuki no moto utage wo hajimeru

Yuru sarenu kooi kiete yuku ashi no ato
iki o kirashi hohoemu hutari

Tsuki ni terasare me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
nemuri ga sasou
tsuki ni terasarete me wo tojite sotto karamaru
katachi wo kaete kuzure yuku
hutari wa suna ni naru


========================
ENGLISH
========================

Once again the city of sand waits for the night to come
Quietly the party begins beneath the moon

Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile

A cheerfuly singing voice spreads out throughout the dunes
It tells its story far and wide without anyone noticing

Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And sleep calls out to them

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And the couple turn into sand

The singing voice comes to a stop and the moon begins to fade
Yet there are still people in the sand...

Once again the city of sand has no knowledge of love
Quietly the party begins beneath the moon

Disorderly conduct disappears with the footprints
Out of breath, the couple smile

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And sleep calls out to them

Illuminated by the moon, they close their eyes and gently entwine
Their shape keeps changing and crumbling
And the couple turn into sand
===============================================
ESPAÑOL
===============================================

Hoy de nuevo la calle de arena
espera la llegada de la noche
Silenciosamente por debajo de la luna
Comienza una fiesta,
los alegres cánticos se propagan pos las dunas
Sin ser notado por nadie, se transmite lejos.

Acciones prohibidas
Pisadas que desparecen
Respiraciones agitadas
La sonrisa de dos personas.

Iluminados por la luna se cierran en sus ojos
Silenciosamente se enredan
Sueños tentadores cambian las figuras desmoronadas.

Iluminados por la luna se cierran en sus ojos
Silenciosamente se enredan
Tornados en figuras desmoronadas
los dos se convierten en arena.

El canto también cesa
La luz de la luna comienza a volverse tenue
Ahora a lo largo de las dunas no hay nadie.

Hoy de nuevo la calle de arena
no sabe nada del amor
Silenciosamente por debajo de la luna
comienza una fiesta.