Traducción de la letra El Condor Pasa de Fausto Papetti

Idioma Origen:

E? una celebre melodia composta da Daniel Alomía Robles nel 1913 ispirandosi ad un tema tradizionale peruviano del diciottesimo secolo. Furono i Los Incas a rendere popolare questo tema nel 1963. Il brano fu ripreso da Simon & Garkunkel nel 1970.



El amor cómo un cóndor volará
Mi corazón, golpeará
Después sé irá

La luna en el desierto brillará
Tú vendrás, solamente un beso
Me dejará

CORO
Quien sabe mañana donde irás
Que harás, me pensarás;
Yo sé que nunca volverás
Más pienso que no viviré,
Cómo podré.

La angustia y el dolor me dejarán
Mi corazón, sufrirá
Y morirá.

El amor cómo un cóndor volará
Mi corazón, sufrirá y morirá
Regresarás.

CORO
Quien sabe mañana donde irás
Que harás, me pensarás;
Yo sé que nunca volverás
Más pienso que no viviré,
Cómo podré.

I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes I would.
If I could,
I surely would.
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes I would.
If I only could,
I surely would.

CHORUS
Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world
Its saddest sound,
Its saddest sound.

I'd rather be a forest than a street.
Yes I would.
If I could,
I surely would.

I'd rather feel the earth beneath my feet,
Yes I would.
If I only could,
I surely would.
Idioma Destino:

E? una celebre melodia composta da Daniel Alomía Robles nel 1913 ispirandosi ad un tema tradizionale peruviano del diciottesimo secolo. Furono i Los Incas a rendere popolare questo tema nel 1963. Il brano fu ripreso da Simon & Garkunkel nel 1970.



El amor cómo un cóndor volará
Mi corazón, golpeará
Después sé irá

La luna en el desierto brillará
Tú vendrás, solamente un beso
Me dejará

CORO
Quien sabe mañana donde irás
Que harás, me pensarás;
Yo sé que nunca volverás
Más pienso que no viviré,
Cómo podré.

La angustia y el dolor me dejarán
Mi corazón, sufrirá
Y morirá.

El amor cómo un cóndor volará
Mi corazón, sufrirá y morirá
Regresarás.

CORO
Quien sabe mañana donde irás
Que harás, me pensarás;
Yo sé que nunca volverás
Más pienso que no viviré,
Cómo podré.

I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes I would.
If I could,
I surely would.
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes I would.
If I only could,
I surely would.

CHORUS
Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world
Its saddest sound,
Its saddest sound.

I'd rather be a forest than a street.
Yes I would.
If I could,
I surely would.

I'd rather feel the earth beneath my feet,
Yes I would.
If I only could,
I surely would.