Idioma Origen:
Boku wa me wo sorasareru no ga iya de
jibun kara me wo sorasu otoko no ko desu
arittake no yuuki de kimi no
chiisa na te wo nigirishimeta
kimi wa te wo hanasareru no ga kowakute
jibun kara te wo hodoku onna no ko desu
arittake no yuuki de boku no
te wo nigiri kaeshite kureta
Jouzu ni tsutaerarenai mama
kotoba to kotoba ga surechigau
hagureta te to te wa otagai ni
"sayonara" to iu kotoba wo erande shimatta
"Itsumo issho" to futari de tonaeta
kaze fuku oka wa bokura ni totte
hakanaku togireru yume no you ni
kioku no naka de usurete
yuku keshiki ni natta
Ano [SAYONARA] kara toki wa tachi
boku mo nantonaku dakedo otona ni natta
ai nante mada wakaranai kedo
jiyuu to sekinin wo shitta
Isogashii mainichi no naka de
jibun wo wasurete shimau toki wa
ano oka kara sora wo miageru
sukoshi dake setsunai kimochi wo mune ni dakishimete
Boku wa omoidasu ano hi ano toki ni
te wo hanashita no wa boku no hou datta
koukai wo shite mo shikatanai to
kaerou toshita sono toki kimi ga arawareta
Maboroshi janai kimi ga me no mae ni iru
ano koro to kawaranai egao de zutto zutto aitakatta
Nanimo iwazu ni kimi wa hohoende
sono chiisa na te de boku no te wo nigiri
surechigai wakareta futari ni dake
wakaru namida wo hitotsubu dake koboshita
Amai kotoba mo fukai kuchizuke mo
ima wa nakute ii tada me wo tojite
"itsumo issho" to tonaeru dake de
shiawase iro no kaze ga futari wo tsutsumu no desu...
===============================================
I turned my eyes away with disagreement
since myself was the boy that averted his eyes
With all courage I had, I grasped
that little hand of yours
You set your hand free, scared
since yourself was the girl that unfastened her hand
With all courage you had, you returned
my hand?s grip
In that scene, all wasn?t conveyed as it was
Word and word passed by
Our hands strayed from each other
as we chose the word ?good bye? to end it
As we chanted ?always together?
The wind swept the hill, we hold each other
in the way of die, interrupted dream
Continue to fading and reached
the scenery inside the memory
From that ?good bye? time has passed
I also, for some reason, has become mature
Yet I still couldn?t understand love, but
I?ve understood freedom and responsibility
Inside everyday?s bussiness
myself was completely forgotten by the time
From that hill I look up at the sky
Just a little painful feeling
I embraced in my chest
I remember the sunshine at that time
I withdrew, let your hand go
with regret, it can?t be helped
Let?s go back to that time, in where you became visible
Not an illusion, you?re right in front of eyes
At that time, and with that constant smile
Forever, forever, we gather
You?re smilling, there?s nothing to say
that little hand hold mine
As in the disagreeing, separated couple
only a grain of understanding tears spilt
Sweet words too, deep humming too
Now we don?t need it, all we do just close our eyes
Only chant of ?always together?
happiness-colored wind wrap us both
Idioma Destino:
Boku wa me wo sorasareru no ga iya de
jibun kara me wo sorasu otoko no ko desu
arittake no yuuki de kimi no
chiisa na te wo nigirishimeta
kimi wa te wo hanasareru no ga kowakute
jibun kara te wo hodoku onna no ko desu
arittake no yuuki de boku no
te wo nigiri kaeshite kureta
Jouzu ni tsutaerarenai mama
kotoba to kotoba ga surechigau
hagureta te to te wa otagai ni
"sayonara" to iu kotoba wo erande shimatta
"Itsumo issho" to futari de tonaeta
kaze fuku oka wa bokura ni totte
hakanaku togireru yume no you ni
kioku no naka de usurete
yuku keshiki ni natta
Ano [SAYONARA] kara toki wa tachi
boku mo nantonaku dakedo otona ni natta
ai nante mada wakaranai kedo
jiyuu to sekinin wo shitta
Isogashii mainichi no naka de
jibun wo wasurete shimau toki wa
ano oka kara sora wo miageru
sukoshi dake setsunai kimochi wo mune ni dakishimete
Boku wa omoidasu ano hi ano toki ni
te wo hanashita no wa boku no hou datta
koukai wo shite mo shikatanai to
kaerou toshita sono toki kimi ga arawareta
Maboroshi janai kimi ga me no mae ni iru
ano koro to kawaranai egao de zutto zutto aitakatta
Nanimo iwazu ni kimi wa hohoende
sono chiisa na te de boku no te wo nigiri
surechigai wakareta futari ni dake
wakaru namida wo hitotsubu dake koboshita
Amai kotoba mo fukai kuchizuke mo
ima wa nakute ii tada me wo tojite
"itsumo issho" to tonaeru dake de
shiawase iro no kaze ga futari wo tsutsumu no desu...
===============================================
I turned my eyes away with disagreement
since myself was the boy that averted his eyes
With all courage I had, I grasped
that little hand of yours
You set your hand free, scared
since yourself was the girl that unfastened her hand
With all courage you had, you returned
my hand?s grip
In that scene, all wasn?t conveyed as it was
Word and word passed by
Our hands strayed from each other
as we chose the word ?good bye? to end it
As we chanted ?always together?
The wind swept the hill, we hold each other
in the way of die, interrupted dream
Continue to fading and reached
the scenery inside the memory
From that ?good bye? time has passed
I also, for some reason, has become mature
Yet I still couldn?t understand love, but
I?ve understood freedom and responsibility
Inside everyday?s bussiness
myself was completely forgotten by the time
From that hill I look up at the sky
Just a little painful feeling
I embraced in my chest
I remember the sunshine at that time
I withdrew, let your hand go
with regret, it can?t be helped
Let?s go back to that time, in where you became visible
Not an illusion, you?re right in front of eyes
At that time, and with that constant smile
Forever, forever, we gather
You?re smilling, there?s nothing to say
that little hand hold mine
As in the disagreeing, separated couple
only a grain of understanding tears spilt
Sweet words too, deep humming too
Now we don?t need it, all we do just close our eyes
Only chant of ?always together?
happiness-colored wind wrap us both