Traducción de la letra La chica de ipanema de Heloisa

Idioma Origen:

Espanol
Mira que chica mas linda, mas llena de gracia
es esa muchacha, que viene y que pasa
con su balanceo, camino del mar
Ella de cuerpo dorado, del Sol de Ipanema
y su balanceo, es todo un poema
y nunca me mira siquiera al pasar.
Ay, yo me siento tan solo. Ay, yo me siento tan triste.
Ay, la belleza que existe, la belleza que no es solo
suya, y que sueño que quizas me arrulle.
Oh! si ella supiera que cuando ella pasa
el mundo sonriente, se llena de gracia
con su balanceo camino del mar.
Ingles
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes - ah

When she walks, she's like a samba
That swings so cool and sways so gentle
That when she passes, each one she passes goes - ooh

(Ooh) But I watch her so sadly
How can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me

Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)
(She just doesn't see, she never sees me,...)
Portugues
Olha que coisa mais linda, Mais cheia de graça, É ela menina, Que vem
que passa

Num doce balanço, caminho do mar

Moça do corpo dourado, Do sol de Ipanema, O seu balançado é mais que
um poema

É a coisa mais linda que eu já vi passar

Ah, porque estou tão sozinho, Ah, porque tudo é tão triste, Ah, a
beleza que existe

A beleza que não é só minha, Que também passa sozinha

Ah, se ela soubesse, Que quando ela passa, O mundo sorrindo se enche
de graça

E fica mais lindo, Por causa do amor
Idioma Destino:

Espanol
Mira que chica mas linda, mas llena de gracia
es esa muchacha, que viene y que pasa
con su balanceo, camino del mar
Ella de cuerpo dorado, del Sol de Ipanema
y su balanceo, es todo un poema
y nunca me mira siquiera al pasar.
Ay, yo me siento tan solo. Ay, yo me siento tan triste.
Ay, la belleza que existe, la belleza que no es solo
suya, y que sueño que quizas me arrulle.
Oh! si ella supiera que cuando ella pasa
el mundo sonriente, se llena de gracia
con su balanceo camino del mar.
Ingles
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes - ah

When she walks, she's like a samba
That swings so cool and sways so gentle
That when she passes, each one she passes goes - ooh

(Ooh) But I watch her so sadly
How can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me

Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)
(She just doesn't see, she never sees me,...)
Portugues
Olha que coisa mais linda, Mais cheia de graça, É ela menina, Que vem
que passa

Num doce balanço, caminho do mar

Moça do corpo dourado, Do sol de Ipanema, O seu balançado é mais que
um poema

É a coisa mais linda que eu já vi passar

Ah, porque estou tão sozinho, Ah, porque tudo é tão triste, Ah, a
beleza que existe

A beleza que não é só minha, Que também passa sozinha

Ah, se ela soubesse, Que quando ela passa, O mundo sorrindo se enche
de graça

E fica mais lindo, Por causa do amor